Altaplana, world of Francois Schuiten and Benoit Peeters

de onmogelijke & oneindige encyclopedie over de wereld van Schuiten & Peeters

Gebruikershulpmiddelen

Site-hulpmiddelen


Hoofdmenu

Hoofdmenu

Hoofdmenu

Encyclopedie

Doorzoek op onderwerp:
Personen | Steden | Albums | Meer onderwerpen

Doorzoek chronologisch:
Tijdlijn | Duistere Tijdlijn | Nieuwe pagina's

Doorzoek alfabetisch:
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | XYZ

Officiële website van François Schuiten en Benoît Peeters

Bezoek ook

Bezoek Catalogue

Bezoek Office of Passages

Bezoek Atlantic 12

Visit Fonds Schuiten

Leaning Girl (The)

The Leaning Girl is de Engelse vertaling van het album L'Enfant Penchée van François Schuiten en Benoît Peeters. Deze versie is vertaald door Steve Smith, de uitgever van Alaxis Press in Chicago, USA.

De publicatie van het album Leaning Girl werd gefinancierd door een crowdsourcing campagne op Kickstarter in mei 2013 1).

The Leaning Girl is uitgebracht op maart 18, 2014.

Het album wordt genomineerd voor twee Eisner Awards van San Diego ComicCon 2015 in de categorieën: Best U.S. Edition of International Material & Best Penciller/Inker 2).

Cover van het scheve meisje

Inleidingen

Het album begint met een inleiding op the Leaning Girl: Mary von Rathen door Benoît Peeters. Hij legt wat uit over de achtergrond van de Obscure Steden en de verwevenheid met onze wereld. Vooral Mary is een mysterie geweest, zelfs voor de auteurs.

Het voorwoord is van Karen Green, bibliothecaresse Graphic novels aan de Columbia University in New York City. Zij vertelt over haar eerste stappen in de wereld van de Obscure Cities.

Daarna beginnen de verhalen met de dromen van Mary von Rathen. Zij vertelt ons over bepaalde dromen die zij heeft gehad. Timothy Botts, misschien wel de grootste naam in de Amerikaanse fine art kalligrafie, heeft ermee ingestemd om deze vertaalde dagboekaantekeningen te maken 3). Zie hieronder de eerste pagina van Mary's dromen.

Mary von Rathen dromen

Verschillen

Dit Engelse album heeft een aantal subtiele veranderingen ten opzichte van de originele Franse editie. Zelfs kleine accenten, zoals de enkele regels schrift op de bladzijden 16, 76 en 164 helpen om het verhaal verder te brengen.

Dit is mijn verhaal, Mary

Verhaal

Mary Von Rathen is met haar familie in Alaxis wanneer tijdens een ritje met de Star Express de wereld schudt. Daarna is Mary aan het leunen. Artsen kunnen haar niet helpen en ze wordt naar een privéschool gestuurd in Sodrovni. Mary is niet gelukkig op de privéschool en ze ontsnapt. Ze sluit zich aan bij het Robertson Circus en blijft enige tijd bij hen. Tot ze van Stanislas Sainclair hoort dat Alex Wappendorf haar misschien kan helpen. Wappendorf werkt aan een raket om een planeet te bereiken die de oorzaak zou kunnen zijn van al Mary's problemen. Mary besluit met Wappendorf mee te gaan in de raket. Ze bereiken een gebied met veel wereldbollen.

Ondertussen is een kunstenaar genaamd Augustin Desombres weggelopen van de drukke wereld en koopt een leegstaand gebouw op het Plateau van Aubrac. Hij begint muurschilderingen te maken. Al snel bevindt hij zich op dezelfde wereldbollen als Maria.

Zie meer op: Scheve Kind (Het)

Pagina's

Enkele voorbeelden van de vertaalde pagina's. De belettering is gedaan met een speciaal lettertype 4). Pagina 51 van het scheve meisje Pagina 65 van het scheve meisje Pagina 67 van het scheve meisje

Tijdlijnen

Een van de andere veranderingen is de tijdlijn van het verhaal. Benoît Peeters keurde de gewijzigde data in het verhaal goed en legde uit dat dit updates zijn die Mary had voorgesteld. In deze Engelse versie begint het verhaal bij 749 AT.

Begin van het verhaal in de Franse editie: 747 AT
Begin van het verhaal in de Engelse editie: 749 AT

En halverwege verspringt het verhaal vier jaar:

De Franse versie
De Engelse versie

Een vergelijking van de verschillen in tijdlijnen tijdens het verhaal van the Leaning Girl:

VersieStartMont MichelsonPorrentruyMont MichelsonEnd
French747 AT749 AT750 AT751 AT760 AT
Engels749 AT753 AT754 AT760 AT

(AT = Na toren 5)

Vriendelijke vader

Een ander verschil tussen de Franse en de Engelse versie is de positie van Klaus von Rathen, de vader van Mary. Vertaler en uitgever Steve Smith legt uit:

Benoît en François stonden me toe wat te herschrijven. Ik heb geprobeerd om sommige dialogen van Klaus von Rathen te herformuleren om te suggereren dat hij veel sympathieker tegenover Maria stond dan zijn vrouw. Ik vond het echt moeilijk om Mary als jong meisje zo vreselijk verbaal neergeslagen te zien, en ik vond dat als ik wat vroege voorbode van haar vaders medeleven kon laten zien, zoals in het tweede paneel van pagina 49, het eigenlijk logischer zou zijn dat hij jaren later zo opgewonden is om te ontdekken dat Mary leeft en in het circus zit.

Franse versie
Engelse versie

Bijkomend artwork

Het album eindigt met verschillende pagina's extra artwork van François Schuiten: studies van plaatsen en personages en enkele eerste ontwerpen van pagina's.

Covers

Limited edition hardcover
Trade softcover

Recensies

Het scheve meisje aankondigingsaffiche