Altaplana, world of Francois Schuiten and Benoit Peeters

the impossible & infinite encyclopedia of the world created by Schuiten & Peeters

User Tools

Site Tools


Main menu

Browse dictionary

Browse in logical order:
Persons | Cities | Albums | More topics

Browse in chronological order:
Timeline | Obscure Timeline | New pages

Browse in alphabetical order:
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | XYZ

Visit also

Visit Catalogue

Visit Office of Passages

Visit Atlantic 12


There are two different kinds of “de” in the following proper names. The French “de”, called a particule, means “of” or “from”. It usually denotes a noble origin and is generally written in lower case; when in front of a word beginning with a vowel, “d'” is used instead. The Dutch “De” is equivalent to the English “the” and starts with an upper case letter when part of a name. Thus, De Vrouw means litterally The Woman, while de Saint-Alban means from the city of Saint-Alban. Both languages have been spoken side by side for centuries in Belgium, and they have influenced each other, so the formal conventions are not always followed in practice.